9枚目シングル。
Single Ke-9.

 

ブログを開いて下さりありがとうございます。欅坂46の関有美子です🐱
Terima kasih telah membuka blogku. Aku Seki Yumiko, Keyakizaka46 🐱

 

 

 

 

 

ブログをあげるのが遅くなり申し訳ありません。
Mohon maaf atas keterlambatanku mengupdate blogku.

文章力が自分の気持ちと追いつかず読みにくいと思いますが最後まで目を通していただけると嬉しいです。
Walaupun kata-kataku sulit dibaca karena kemampuanku menulis tidak bisa mengimbangi perasaanku, aku harap kalian sudi membaca blogku sampai akhir.

 

 

 

 

 

先日欅坂469枚目シングルの選抜発表がありました。
Kemarin, ada pengumuman senbatsu single ke-9 Keyakizaka46.

有難い事に今回選抜メンバーとして活動させて頂ける事になりました。
Aku bersyukur, kali ini aku terpilih sebagai member senbatsu.

 

 

 

 

 

17人選抜だと知った時、あ、自分は無理だと思いました。
Saat aku mendengar senbatsunya untuk 17 orang, kupikir, sepertinya aku tidak akan terpilih.

私の今の実力で選抜に入れるかもと希望を抱く事すら申し訳ないと思っていました。
Melihat kemampuanku sekarang ini, aku bahkan tidak berani berharap untuk masuk senbatsu.

 

 

 

急に自分の名前が聞こえ反射的に前に進みました。
Saat tiba-tiba kudengar namaku dipanggil, secara refleks aku langsung maju ke depan.

正直その時は自分が何番に呼ばれたかも分からなかったし本当に呼ばれた?という疑問しか思い浮かびませんでした。
Sejujurnya saat itu, aku bahkan tidak tahu nomor berapa aku dipanggil. Dalam benakku hanya ada pertanyaan, apakah benar aku yang dipanggil?

インタビュー中の私の顔なんてもう自分で放送を見ながら怖いって思ったくらいひどい顔をしてましたね。
Waktu interview, wajahku sangat aneh ya, sampai-sampai saat aku menonton sendiri acaranya, aku pikir wajahku menakutkan sekali.

 

 

 

 

その日の帰り道の事はあんまり覚えてなくてなんとも言えない気持ちでした。
Sepanjang jalan pulang hari itu, aku tidak begitu mengingat apa pun dan perasaanku pun tak keruan.

家に帰ると土生さんと守屋さんから頑張ろうねと連絡を頂き自分はものすごいチャンスを頂いたのだと自覚しました。
Saat sampai rumah, aku menerima pesan dari Kak Habu dan Kak Moriya yang isinya memberi semangat. Saat itu aku sadar bahwa aku telah diberi kesempatan yang sangat besar.

それと同時に私なんかでいいのかという不安感に押しつぶされそうで怖くて怖くてたまりませんでした。
Seiring dengan itu, aku sangat ketakutan seolah tertimbun rasa ragu akan pantaskah aku yang dipilih sebagai member senbatsu.

私がここにいる資格はあるのか、、、なんて事ばかり考えました。
Apakah aku memiliki kualifikasi untuk berada di sini? Itulah yang terus kupikirkan.

 

 

 

でも、スタッフさんに話を聞いていただくうちにそんな事を考えながら選抜いるのは他のメンバーに対して失礼だ思うようになりました。
Namun, setelah mendengar kata-kata dari para staf, aku sadar bahwa dengan berpikiran seperti itu, aku sudah berlaku tidak sopan terhadap member lain.

せっかく選んでいただきチャンスを頂けたのなら自分ができる事を精一杯やろう!と心に決めました。
Akhirnya aku memutuskan untuk berjuang sekuat tenaga melakukan apa yang bisa kulakukan karena aku telah diberi kesempatan ini.

私は三列目から先輩方の背中が見えます。
Dari baris ketiga, aku bisa melihat sosok para senpai dari belakang.

とっても素敵な先輩方の後をしっかり追いかけていきたいです。
Aku ingin mengejar sosok para senpai yang sangat luar biasa itu.

 

 

 

 

 

今までは誰かの方の代わりとして入ることしかなかったので初めて与えられた自分のポジションです。
Karena sebelumnya aku hanya mengisi posisi member lain sebagai pengganti, ini adalah posisi pertama yang dianugerahkan padaku.

きっとなんで関有美子が選抜入りしたんだろうと思う方もたくさんいらっしゃると思います。
Aku yakin banyak yang berpikir, mengapa Seki Yumiko yang masuk senbatsu.

でもいつかちゃんと皆さんに認めていただけるように、そして期待して頂いている分絶対に裏切らないように全力で頑張ります!
Namun aku harap suatu saat, semua orang menerimaku. Dan aku akan berjuang sekuat tenaga agar aku tidak mengkhianati harapan yang diberikan padaku ini.

 

だから、どうか、見守っていていただけると嬉しいです。
Oleh karena itu, aku mohon pada semua untuk terus mendukungku.

9枚目シングルもいいねと思っていただけるように頑張ります。
Aku akan berjuang agar semua bisa mengapresiasi single ke-9 ini.

少しでも成長して自分に自信が持てるように努めていきます。
Aku akan berusaha agar bisa berkembang dan menjadi lebih percaya diri.

いつまでもこんな私が···なんて言ってられないですからね。
Aku tidak boleh terus menerus menganggap sepele diri sendiri, ya kan?

 

 

 

今回たくさんの二期生が選抜に選ばれました。
Kali ini, banyak member gen 2 yang terpilih senbatsu.

同じ列と私の前にも4人いてくれています。
Anak yang sebaris denganku dan di depanku ada 4 orang.

とっても心強いです。
Itu sangat membuatku bersemangat.

実は選抜発表の放送もいのうえ、唯衣ちゃん、まりな、ひかると見ました。
Sebenarnya, aku menonton tayangan pengumuman senbatsu bersama Inoue, Yui-chan, Marina dan Hikaru.

支えられてるなあ。
Bahagianya.

心強い同期と先輩と一緒に頑張ります。
Bersama dengan teman-teman seangkatan dan para senpai, aku akan berjuang.

 

 

 

応援してくださってる皆さん。
Untuk semua pendukungku.

発表された日心配ともに思い浮かんだのは皆さんの事でした。
Saat pengumuman, selain rasa khawatir, yang terpikir dalam benakku adalah kalian.

私を応援してくださっている皆さんは喜んでくれるかなって。
Apakah kalian turut bersuka cita akan terpilihnya aku, pikirku.

早く皆さんとお話したいです。
Aku ingin segera mengobrol dengan kalian.

お会いしたいです。
Ingin segera bertemu.

どうか、私のことを支えていただけると嬉しいです。
Aku harap, kalian terus mendukungku.

皆さんに支えられて初めてステージに堂々と立てます☺️
Akhirnya aku bisa berdiri di atas panggung dengan bangga untuk pertama kalinya.

いつも本当にありがとうございます。
Terima kasih atas dukungan kalian selama ini.

これからも一緒にたくさん色んなことを共有していきましょうね!
Semoga ke depannya, kita bisa berbagi berbagai hal bersama ya!

 

 

 

 

 

拙い文章で申し訳ありません。
Mohon maaf atas tulisanku yang panjang ini.

少しでも気持ちが伝われば嬉しいです。
Semoga perasaanku bisa tersampaikan meski hanya sedikit.

 

 

 

 

 

選抜発表の日すごくすごく泣きそうだったんです。
Di hari pengumuman senbatsu, aku benar-benar hampir menangis.

泣き虫なので。
Karena aku orang yang cengeng.

でも土生さんと少し前に泣かない約束をしてたので、ちゃんとこらえました。
Tapi, karena sebelumnya aku telah berjanji dengan Kak Habu untuk tidak menangis, aku bisa menahannya.

泣きませんでしたよって連絡したら偉いぞ!って褒めていただけて嬉しかった☺️
Saat aku mengirim pesan, “Aku tidak menangis!” Dia memujiku dengan membalas, “Hebat!” ☺️

もっと褒めていただけるように強い人間になるぞー!!!
Aku akan menjadi orang yang kuat agar lebih banyak orang yang memujiku~!!!

 

 

じゃあ、今日はここまでです!
Baiklah, hari ini sampai di sini!

 

 

最後までお読みいただきありがとうございました!
Terima kasih telah membaca sampai akhir!

 

 

関有美子🐱
Seki Yumiko 🐱

Share this...
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter