夏が終わった感じしてたのになんでこんなに暑いんだ☆彡
Padahal rasanya musim panas sudah berakhir, tapi kenapa masih sepanas ini ☆彡

 

こんにちは
Selamat siang

 

小林由依です♪
Aku Kobayashi Yui ♪

 

 

 

 

 

 

 

18日19日の東京ドーム公演を終え、
無事今年の夏のツアーも完走することができました!
Dengan berakhirnya konser Tokyo Dome tanggal 18 dan 19 kemarin, rangkaian tour musim panas tahun ini pun berakhir dengan lancar!

 

 

仙台から始まり、横浜、大阪、福岡、そして東京
お越し下さった皆様、ありがとうございました
Berawal dari Sendai, ke Yokohama, Osaka, Fukuoka, lalu Tokyo.
Terima kasih untuk semua yang telah datang.

 

 

 

 

今年のツアーは、少し2017年のツアーと状況が似ていたのかな?と思う部分がありました
Menurutku, pada tour tahun ini, terdapat sedikit kemiripan dengan tour tahun 2017.

 

ただ、今年のツアーは前よりも
一人一人の責任感、安定感が感じられたツアーでした
それはみんなが一歩ずつ成長してきた証なのかなと。
それを感じられたことが何より嬉しかったです
Hanya saja, dibandingkan dengan sebelumnya, pada tour tahun ini, tanggung jawab dan konsistensi setiap orang terasa lebih besar. Kurasa itu adalah bukti bahwa kami semua telah berkembang selangkah demi selangkah. Dan aku senang bisa merasakan itu semua.

 

また毎公演、演出も微調整したり
自分の中での目標を決めたりして
どんどん良いライブにしていけるのもツアーの良いところで、
ライブ自体の成長を感じられたのもとても楽しかったです
Salah satu kelebihan dari tour adalah, pada setiap konsernya, dilakukannya penyesuaian pada olah panggungnya, dan aku pribadi menentukan targetku sendiri sehingga aku bisa menjadikan setiap penampilanku menjadi lebih baik lagi. Dan, bisa merasakan perkembangan dari setiap penampilan itu pun, bagiku itu sangat menyenangkan.

 

 

 

 

 

そして東京ドーム
Kemudian, Tokyo Dome

 

 

東京ドームでライブをすると聞いた時は
やっぱり不安の方が大きくて、
私たちが立つにはまだ早いんじゃないか。
あんなに広い会場で来てくださった方に満足してもらえるライブができるだろうか。
Saat aku mendengar bahwa kami akan menggelar konser di Tokyo Dome, tak bisa kusangkali bahwa rasa cemas terasa begitu kuat. Tidakkah terlalu cepat bagi kami untuk berdiri di tempat itu, pikirku. Dapatkah kami mempersembahkan penampilan yang dapat memuaskan orang-orang yang datang menonton kami di tempat seluas itu?

 

正直リハーサルの時間もいつもより少なくて
今までで一番当日まで不安が残ってたな〜
Sejujurnya, waktu untuk latihan pun lebih sedikit daripada biasanya. Rasanya kali ini, rasa cemas yang kurasakan sampai hari H terasa lebih besar dari sebelum-sebelumnya.

 

 

でもそんな不安も吹き飛ばしてくれたのは
皆さんの暖かい声でした
Tapi, suara hangat kalian menerbangkan semua rasa cemas itu.

 

皆さんが精一杯の声を出して
私たちと一緒に楽しんでくれている姿を見た瞬間、
とても安心しました
Saat melihat sosok kalian yang mengeluarkan suara sekuat tenaga dan menikmati momen itu bersama kami, aku merasa sangat lega.

 

安心するとふと、今立っている場所が東京ドームだということを思い出し鳥肌が立ちました
Saat aku merasa lega, tiba-tiba aku teringat bahwa tempat di mana aku berdiri saat itu adalah Tokyo Dome, sehingga berdirilah bulu romaku.

 

多分こんな体験二度とないんだろうなと思うと
不安なんて忘れてこの場所に立てて良かったという気持ちになりました
Saat kupikir bahwa mungkin aku takkan pernah mendapatkan pengalaman seperti ini lagi, aku lupa akan rasa cemasku dan aku merasa bersyukur bisa berdiri di tempat ini.

 

 

 

改めて、素晴らしい場所に立てたのも、
この夏がいい思い出で終われたことも全て
寝る間も惜しんで私たちのために準備をしてくださったスタッフの皆さん、
マネージメントの皆さん
TAKAHIROさん含めダンサーの皆さん
衣装さん、ヘアメイクさん
私たちに関わってくださった全ての関係者の皆さん
Untuk kesekian kalinya, aku bisa berdiri di tempat yang luar biasa itu dan mengakhiri musim panas ini dengan kenangan yang indah, itu semua adalah berkat para staf yang telah mempersiapkan segala sesuatunya demi kami sampai merelakan waktu tidur mereka, tim manajemen, para dancer termasuk om TAKAHIRO, para penata busana, para penata rias, semua orang yang terlibat dalam penyelenggaraan tour kami ini

 

そしてメンバー
lalu para member

 

そしてそしていつも応援してくださる皆さんのおかげです
dan tentunya kalian semua yang selalu mendukung kami.

 

 

素敵な思い出をありがとうございました!
Terima kasih atas kenangan yang indah ini!

 

 

 

皆さんにとっても私たちと過ごした時間が
忘れられない思い出になっていたら嬉しいです(^^)
Kuharap waktu yang kalian habiskan bersama kami pun bisa menjadi kenangan yang tak bisa kalian lupakan (^^)

 

 

 

 

 

 

二期生の2人が撮りましょ〜って言ってきてくれました♡
Dua member gen 2 ini datang dan meminta foto bersama ♡

 

 

今回は本当に二期生が頑張ってくれて
急遽もう一曲振り付けを覚えたり
ただでさえ時間がない中、諦めず必死に食らいついてきてくれました
Kali ini, para member gen 2 benar-benar berjuang, menghapalkan koreo satu lagu tambahan secara dadakan. Di tengah terbatasnya waktu untuk latihan, mereka berjuang mati-matian tanpa menyerah.

 

欅坂にとって大切な存在です
そんな大切な二期生を支えられる強い先輩にならなくちゃなと改めて思いました(^^)
Mereka adalah sosok yang berharga bagi Keyakizaka. Aku pun kembali tergerak untuk berusaha agar bisa menjadi seorang senpai yang kuat yang bisa menyokong gen 2 yang begitu berharga itu (^^)

 

 

 

 

 

 

 

—————

 

 

 

 

 

 

 

ツアーが終わり、
次は9枚目シングルの準備になるかと思います。
Setelah berakhirnya tour, selanjutnya adalah persiapan perilisan single ke-9.

 

その9枚目シングルは、初めての選抜制になりました
Pada single ke-9 itu, untuk pertama kalinya menjadi sistem senbatsu.

 

 

初期はいつも頭の中にあった選抜制という言葉が
いつのまにか無くなっていて、
私たちには全員選抜が当たり前になりました
Kata-kata “sistem senbatsu” yang ada dalam benak kami di awal-awal, tanpa kami sadari, menghilang begitu saja. Dan bagi kami, senbatsu dengan semua member menjadi hal yang biasa.

 

二期生が加入し、また頭の中に浮かんできた選抜制という言葉。
今回はついに現実になりました
Dengan masuknya gen 2, kata-kata tersebut kembali terbersit dalam benakku. Dan kali ini, akhirnya menjadi kenyataan.

 

 

様々な意見があると思います
どれも間違っていません
Aku yakin terdapat bermacam-macam pendapat. Tak ada satu pun yang salah.

 

ただ、ネガティブな思いは、ポジティブに変わったら嬉しいなと思いますし、
そうできるのは私たち自身だと思っています
私たちの行動で、いろんなことが変えられると思います
Hanya saja, kuharap pikiran negatif bisa berubah menjadi positif. Dan kurasa, yang bisa melakukannya adalah diri kami sendiri. Semua yang kami lakukan bisa mengubah berbagai hal.

 

初めての選抜制に戸惑うこともありますが
近い未来、この瞬間があって良かったと思えるよう
責任を持って今を頑張りたいと思います
Aku yakin banyak yang dibuat bingung oleh sistem senbatsu ini, tapi aku akan berusaha dengan penuh tanggung jawab agar dalam waktu dekat, kalian bisa mensyukuri adanya hal ini.

 

 

これからも欅坂46をよろしくお願い致します!
Mulai saat ini pun, aku mohon dukungan kalian untuk Keyakizaka46!

 

 

 

 

 

 

 

 

また、個人としてはですね、
気がついたらあと1ヶ月もしないうちに二十歳を迎えてしまうらしいです((他人事←
Lalu, sedikit bersifat pribadi,
tanpa disadari, sepertinya tidak sampai 1 bulan lagi ada yang mau ulang tahun ke-20 ((masa bodoh←

 

十代としての残り少ない1日1日を
大切に生きようと思います
Aku akan hidup dengan menghargai hari-hari yang tersisa di usia belasanku.

 

 

皆さんも油断していたら私すぐ二十歳になっちゃいますからね〜
十代の小林見納めておいてください〜
Kalian pun, kalau lengah, tanpa kalian sadari aku sudah 20 tahun loh~
Pantau terus Kobayashi remaja ya~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

小池写真集発売おめでとう〜!
Koike, selamat atas perilisan photobookmu~!

 

 

 

 

 

 

 

 

see you again ⊿⊿

Share this...
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter